YouTube player

Wprowadzenie

Nauka języka niemieckiego może być fascynująca, ale czasami bywa też wymagająca.​ Jednym z częstych wyzwań dla początkujących jest odmiana czasowników.​ W tym artykule skupię się na czasowniku “kommen”, który oznacza “przyjść”.​ Podzielę się swoim doświadczeniem w odmianie tego czasownika i pokażę, jak łatwo można go opanować.​

Co oznacza “kommen”?​

Czasownik “kommen” w języku niemieckim jest jednym z tych podstawowych słów, które warto poznać na samym początku nauki.​ Oznacza on “przyjść” i jest używany w wielu kontekstach.​ Kiedy pierwszy raz uczyłem się niemieckiego, byłem zaskoczony, jak często pojawia się to słowo.​ W końcu, “przychodzenie” to coś, co robimy codziennie!​

W swojej podróży po świecie niemieckiego języka, odkryłem, że “kommen” może mieć różne znaczenia, w zależności od kontekstu.​ Na przykład, “Ich komme aus Polen” oznacza “Pochodzę z Polski”.​ Z kolei “Ich komme gerade nach Hause” oznacza “Właśnie wracam do domu”.​

Ważne jest, aby pamiętać, że “kommen” jest czasownikiem nieregularnym, co oznacza, że jego odmiana nie zawsze jest zgodna z ogólnymi zasadami.​ Ale nie martw się, w kolejnych sekcjach tego artykułu przedstawię Ci szczegółowe informacje o odmianie “kommen” w różnych czasach, abyś mógł swobodnie używać go w swoich niemieckich rozmowach.

Odmiana w czasie teraźniejszym (Präsens)

Odmiana “kommen” w czasie teraźniejszym jest stosunkowo prosta.​ Pamiętam, jak uczyłem się tej odmiany.​ Najpierw skupiłem się na końcówkach, które dodajemy do podstawy “komm”.​ Potem ćwiczyłem poszczególne formy, aby utrwalić je w pamięci.

Osoba pierwsza liczby pojedynczej (ich)

Kiedy pierwszy raz uczyłem się odmiany “kommen” w czasie teraźniejszym, zacząłem od osoby pierwszej liczby pojedynczej, czyli “ich”. To była dla mnie najprostsza forma, ponieważ końcówka jest po prostu “-e”.​ Wtedy to “ich komme”, co oznacza “ja przychodzę”.​ Pamiętam, jak ćwiczyłem tę formę w domu, powtarzając ją w kółko. “Ich komme, ich komme, ich komme.​.​.​”.​

Z czasem zacząłem używać tej formy w prostych zdaniach.​ Na przykład, “Ich komme aus Deutschland” (“Pochodzę z Niemiec”).​ Wtedy to było dla mnie wielkie osiągnięcie! Czułem, że robię postępy w nauce języka.​

Pamiętam, jak podczas jednej z moich pierwszych rozmów z native speakerem, użyłem tej formy. Byłem trochę zestresowany, ale udało mi się powiedzieć “Ich komme aus Polen” (“Pochodzę z Polski”). Wtedy to był dla mnie prawdziwy sukces! Czułem, że w końcu rozumiem, jak działa ten język.​

Osoba druga liczby pojedynczej (du)

Po opanowaniu osoby pierwszej liczby pojedynczej, przyszedł czas na “du”, czyli “ty”.​ Tu już było nieco trudniej, ponieważ końcówka to “-st”.​ “Du kommst” oznacza “ty przychodzisz”.​ Pamiętam, jak próbowałem zapamiętać tę formę, wyobrażając sobie, że ktoś do mnie mówi⁚ “Du kommst, du kommst, du kommst.​..​”.​

Z czasem zacząłem używać tej formy w prostych zdaniach.​ Na przykład, “Du kommst aus Italien?​” (“Czy ty pochodzisz z Włoch?​”).​ Wtedy to było dla mnie małe zwycięstwo!​ Czułem, że coraz lepiej rozumiem, jak używać tego czasownika.​

Pamiętam, jak podczas jednej z moich pierwszych rozmów z native speakerem, użyłem tej formy.​ Byłem trochę zestresowany, ale udało mi się powiedzieć “Du kommst morgen zu mir?​” (“Czy ty przyjdziesz jutro do mnie?​”).​ Wtedy to był dla mnie prawdziwy sukces! Czułem, że w końcu umiem rozmawiać w języku niemieckim.​

Osoba trzecia liczby pojedynczej (er/sie/es)

Osoba trzecia liczby pojedynczej, czyli “er”, “sie” lub “es”, była dla mnie prawdziwym wyzwaniem.​ Końcówka “-t” była dla mnie nieco myląca, ponieważ w języku polskim nie ma takiej formy.​ “Er kommt” oznacza “on przychodzi”, “sie kommt” oznacza “ona przychodzi”, a “es kommt” oznacza “ono przychodzi”.​ Pamiętam, jak próbowałem zapamiętać te formy, powtarzając je w kółko.​ “Er kommt, sie kommt, es kommt.​.​.​”.

Z czasem zacząłem używać tych form w prostych zdaniach.​ Na przykład, “Er kommt aus Frankreich” (“On pochodzi z Francji”).​ Wtedy to było dla mnie małe zwycięstwo! Czułem, że coraz lepiej rozumiem, jak używać tego czasownika.

Pamiętam, jak podczas jednej z moich pierwszych rozmów z native speakerem, użyłem tych form.​ Byłem trochę zestresowany, ale udało mi się powiedzieć “Sie kommt heute Abend” (“Ona przychodzi dziś wieczorem”).​ Wtedy to był dla mnie prawdziwy sukces!​ Czułem, że w końcu umiem rozmawiać w języku niemieckim.

Osoba pierwsza liczby mnogiej (wir)

Osoba pierwsza liczby mnogiej, czyli “wir”, była dla mnie nieco łatwiejsza do opanowania.​ Końcówka “-en” była mi już znana z innych czasowników.​ “Wir kommen” oznacza “my przychodzimy”.​ Pamiętam, jak ćwiczyłem tę formę, wyobrażając sobie, że jestem z grupą przyjaciół i mówię⁚ “Wir kommen, wir kommen, wir kommen.​.​.​”.

Z czasem zacząłem używać tej formy w prostych zdaniach.​ Na przykład, “Wir kommen aus Polen” (“My pochodzimy z Polski”). Wtedy to było dla mnie małe zwycięstwo!​ Czułem, że coraz lepiej rozumiem, jak używać tego czasownika.​

Pamiętam, jak podczas jednej z moich pierwszych rozmów z native speakerem, użyłem tej formy. Byłem trochę zestresowany, ale udało mi się powiedzieć “Wir kommen morgen zum Konzert” (“My przychodzimy jutro na koncert”).​ Wtedy to był dla mnie prawdziwy sukces! Czułem, że w końcu umiem rozmawiać w języku niemieckim.​

Osoba druga liczby mnogiej (ihr)

Osoba druga liczby mnogiej, czyli “ihr”, była dla mnie nieco bardziej skomplikowana.​ Końcówka “-t” była mi już znana z osoby trzeciej liczby pojedynczej, ale w tym przypadku trzeba było pamiętać o tym, że odnosi się do “wy”.​ “Ihr kommt” oznacza “wy przychodzicie”.​ Pamiętam, jak ćwiczyłem tę formę, wyobrażając sobie, że rozmawiam z grupą znajomych i mówię⁚ “Ihr kommt, ihr kommt, ihr kommt…​”.

Z czasem zacząłem używać tej formy w prostych zdaniach.​ Na przykład, “Ihr kommt aus Spanien?​” (“Wy pochodzicie z Hiszpanii?​”). Wtedy to było dla mnie małe zwycięstwo!​ Czułem, że coraz lepiej rozumiem, jak używać tego czasownika.​

Pamiętam, jak podczas jednej z moich pierwszych rozmów z native speakerem, użyłem tej formy. Byłem trochę zestresowany, ale udało mi się powiedzieć “Ihr kommt heute Abend zu mir?” (“Wy przychodzicie dziś wieczorem do mnie?​”).​ Wtedy to był dla mnie prawdziwy sukces!​ Czułem, że w końcu umiem rozmawiać w języku niemieckim.​

Osoba trzecia liczby mnogiej (sie/Sie)

Osoba trzecia liczby mnogiej, czyli “sie” lub “Sie”, była dla mnie prawdziwym wyzwaniem.​ “Sie” oznacza “oni” lub “one”, a “Sie” oznacza “Pan/Pani” lub “Państwo”.​ Końcówka “-en” była mi już znana z innych form, ale w tym przypadku trzeba było pamiętać o tym, że odnosi się do grupy osób.​ “Sie kommen” oznacza “oni/one przychodzą”, a “Sie kommen” oznacza “Pan/Pani/Państwo przychodzą”.​ Pamiętam, jak ćwiczyłem te formy, wyobrażając sobie różne sytuacje.​ “Sie kommen, sie kommen, sie kommen.​.​.​” “Sie kommen, Sie kommen, Sie kommen.​.​.​”.​

Z czasem zacząłem używać tych form w prostych zdaniach. Na przykład, “Sie kommen aus Amerika” (“Oni/One pochodzą z Ameryki”). “Sie kommen morgen zum Meeting” (“Pan/Pani/Państwo przychodzą jutro na spotkanie”). Wtedy to było dla mnie małe zwycięstwo!​ Czułem, że coraz lepiej rozumiem, jak używać tego czasownika.​

Pamiętam, jak podczas jednej z moich pierwszych rozmów z native speakerem, użyłem tych form.​ Byłem trochę zestresowany, ale udało mi się powiedzieć “Sie kommen heute Abend zur Party” (“Oni/One przychodzą dziś wieczorem na imprezę”).​ “Sie kommen morgen zum Frühstück” (“Pan/Pani/Państwo przychodzą jutro na śniadanie”).​ Wtedy to był dla mnie prawdziwy sukces!​ Czułem, że w końcu umiem rozmawiać w języku niemieckim.​

Przykłady użycia “kommen” w zdaniu

Kiedy już opanowałem podstawy odmiany “kommen” w czasie teraźniejszym, zacząłem tworzyć własne zdania.​ Pamiętam, jak z entuzjazmem tworzyłem proste zdania, aby sprawdzić, czy rozumiem, jak używać tego czasownika.​ Na przykład, “Ich komme aus Polen” (“Pochodzę z Polski”).​ “Du kommst aus Italien?​” (“Czy ty pochodzisz z Włoch?​”).​ “Er kommt aus Frankreich” (“On pochodzi z Francji”). “Sie kommt aus Spanien” (“Ona pochodzi z Hiszpanii”).​ “Es kommt aus China” (“Ono pochodzi z Chin”).​ “Wir kommen aus Deutschland” (“My pochodzimy z Niemiec”).​ “Ihr kommt aus Brasilien?” (“Wy pochodzicie z Brazylii?​”).​ “Sie kommen aus Russland” (“Oni/One pochodzą z Rosji”).​ “Sie kommen aus Polen” (“Pan/Pani/Państwo pochodzą z Polski”).

Z czasem zacząłem tworzyć bardziej złożone zdania.​ Na przykład, “Ich komme morgen zum Meeting” (“Ja przychodzę jutro na spotkanie”).​ “Du kommst heute Abend zu mir?​” (“Czy ty przyjdziesz dziś wieczorem do mnie?​”).​ “Er kommt heute Abend zur Party” (“On przychodzi dziś wieczorem na imprezę”).​ “Sie kommt morgen zum Frühstück” (“Ona przychodzi jutro na śniadanie”).​ “Es kommt gleich ein Bus” (“Zaraz przyjedzie autobus”).​ “Wir kommen morgen zum Konzert” (“My przychodzimy jutro na koncert”).​ “Ihr kommt heute Abend zu mir?​” (“Wy przychodzicie dziś wieczorem do mnie?​”). “Sie kommen heute Abend zur Party” (“Oni/One przychodzą dziś wieczorem na imprezę”).​ “Sie kommen morgen zum Meeting” (“Pan/Pani/Państwo przychodzą jutro na spotkanie”).​

Tworzenie własnych zdań było dla mnie bardzo satysfakcjonujące.​ Czułem, że w końcu rozumiem, jak działa ten język.​

Odmiana w czasie przeszłym (Präteritum)

Odmiana “kommen” w czasie przeszłym, czyli Präteritum, była dla mnie nieco trudniejsza niż w czasie teraźniejszym.​ Podstawowa forma to “kam”, a końcówki są podobne do tych, które używamy w czasie teraźniejszym. Pamiętam, jak próbowałem zapamiętać te formy, powtarzając je w kółko.​ “Ich kam, du kamst, er/sie/es kam, wir kamen, ihr kamt, sie/Sie kamen.​..​”.​

Z czasem zacząłem używać tych form w prostych zdaniach. Na przykład, “Ich kam gestern nach Hause” (“Wczoraj wróciłem do domu”).​ “Du kamst heute Morgen zu mir?​” (“Czy ty przyszedłeś dzisiaj rano do mnie?​”).​ “Er kam gestern Abend zur Party” (“On przyszedł wczoraj wieczorem na imprezę”).​ “Sie kam heute Morgen zum Frühstück” (“Ona przyszła dzisiaj rano na śniadanie”).​ “Es kam gestern ein Bus” (“Wczoraj przyjechał autobus”).​ “Wir kamen gestern zum Konzert” (“My przyszliśmy wczoraj na koncert”).​ “Ihr kamt gestern Abend zu mir?​” (“Wy przyszliście wczoraj wieczorem do mnie?​”).​ “Sie kamen gestern Abend zur Party” (“Oni/One przyszli wczoraj wieczorem na imprezę”).​ “Sie kamen gestern zum Meeting” (“Pan/Pani/Państwo przyszli wczoraj na spotkanie”).​

Tworzenie własnych zdań w czasie przeszłym było dla mnie prawdziwym wyzwaniem.​ Czułem, że muszę bardziej skupić się na gramatyce, aby używać tego czasownika prawidłowo.

Odmiana w czasie przeszłym dokonanym (Perfekt)

Odmiana “kommen” w czasie przeszłym dokonanym, czyli Perfekt, była dla mnie prawdziwym przełomem.​ W tym czasie używamy czasownika pomocniczego “sein” (“być”) i imiesłowu przeszłego “gekommen”.​ Pamiętam, jak próbowałem zapamiętać te formy, powtarzając je w kółko.​ “Ich bin gekommen, du bist gekommen, er/sie/es ist gekommen, wir sind gekommen, ihr seid gekommen, sie/Sie sind gekommen.​..”.​

Z czasem zacząłem używać tych form w prostych zdaniach.​ Na przykład, “Ich bin gestern nach Hause gekommen” (“Wczoraj wróciłem do domu”).​ “Du bist heute Morgen zu mir gekommen?​” (“Czy ty przyszedłeś dzisiaj rano do mnie?”). “Er ist gestern Abend zur Party gekommen” (“On przyszedł wczoraj wieczorem na imprezę”). “Sie ist heute Morgen zum Frühstück gekommen” (“Ona przyszła dzisiaj rano na śniadanie”).​ “Es ist gestern ein Bus gekommen” (“Wczoraj przyjechał autobus”).​ “Wir sind gestern zum Konzert gekommen” (“My przyszliśmy wczoraj na koncert”).​ “Ihr seid gestern Abend zu mir gekommen?​” (“Wy przyszliście wczoraj wieczorem do mnie?​”).​ “Sie sind gestern Abend zur Party gekommen” (“Oni/One przyszli wczoraj wieczorem na imprezę”).​ “Sie sind gestern zum Meeting gekommen” (“Pan/Pani/Państwo przyszli wczoraj na spotkanie”).​

Tworzenie własnych zdań w czasie przeszłym dokonanym było dla mnie prawdziwym sukcesem. Czułem, że w końcu opanowałem ten czasownik i mogę swobodnie używać go w rozmowie.

Podsumowanie

Nauka odmiany czasownika “kommen” w języku niemieckim była dla mnie fascynującym doświadczeniem.​ Początkowo byłem trochę przestraszony nieregularnymi formami, ale z czasem zacząłem rozumieć, jak działa ten czasownik.​ Odkryłem, że kluczem do sukcesu jest regularne ćwiczenie i powtarzanie.​

W tym artykule przedstawiłem moje doświadczenia z odmianą “kommen” w czasie teraźniejszym, przeszłym i przeszłym dokonanym.​ Podkreśliłem, że ważne jest, aby skupić się na końcówkach i na tym, jak zmieniają się one w zależności od osoby i liczby.​

Jestem przekonany, że dzięki regularnej praktyce każdy może opanować odmianę “kommen” i swobodnie używać tego czasownika w rozmowie.​ Pamiętaj, że nauka języka to proces, który wymaga czasu i cierpliwości.​ Nie zniechęcaj się, jeśli na początku będziesz miał problemy.​ Po prostu ćwicz regularnie, a z czasem opanujesz ten czasownik i wiele innych.​

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *