YouTube player

Wprowadzenie

Francuskie czasowniki bezosobowe, czyli verbes impersonnels, to temat, który zawsze mnie fascynował.​ W trakcie nauki języka francuskiego, często natykałam się na konstrukcje gramatyczne, w których podmiot nie był wyraźnie określony. Z czasem odkryłam, że to właśnie czasowniki bezosobowe są odpowiedzialne za ten specyficzny sposób wyrażania myśli.​ Zaintrygowana, postanowiłam zgłębić ten temat i odkryć tajniki ich funkcjonowania.​

Czym są czasowniki bezosobowe?​

Czasowniki bezosobowe, nazywane również czasownikami unipersonelnymi, to grupa czasowników, które charakteryzują się specyficznym sposobem użycia.​ W języku francuskim, czasowniki bezosobowe, czyli verbes impersonnels, zawsze występują w trzeciej osobie liczby pojedynczej, a ich podmiotem jest przymiotnik “il” ⸺ “on”.​ “Il” w tym przypadku nie ma konkretnego znaczenia, nie odnosi się do żadnej osoby czy rzeczy. Można powiedzieć, że “il” jest jedynie “sztucznym” podmiotem, który służy do stworzenia gramatycznie poprawnej struktury zdania.​

W języku polskim, czasowniki bezosobowe również występują, ale często są one wyrażane za pomocą innych konstrukcji, np.​ “jest zimno”, “pada deszcz”, “trzeba iść”.​ W języku francuskim, czasowniki bezosobowe mają bardziej rozbudowaną formę gramatyczną.​

Podczas swoich prób zrozumienia czasowników bezosobowych, zauważyłam, że są one często używane do wyrażania zjawisk naturalnych, takich jak pogoda, ale także do wyrażania opinii, potrzeb czy obowiązków.​

Przykłady czasowników bezosobowych

Podczas nauki języka francuskiego, często spotykałam się z wyrażeniami takimi jak “Il pleut” ⸺ “Pada deszcz” czy “Il fait froid” ⸺ “Jest zimno”.​ To właśnie te czasowniki, “pleuvoir” i “faire”, są przykładami czasowników bezosobowych.

Czasowniki zasadniczo bezosobowe

Wśród czasowników bezosobowych wyróżniamy te, które są zawsze bezosobowe, niezależnie od kontekstu.​ Tego typu czasowniki, nazywane czasownikami zasadniczo bezosobowymi, są stosunkowo niewielką grupą; Podczas moich ćwiczeń z językiem francuskim, zauważyłam, że do tej grupy należą czasowniki opisujące zjawiska naturalne, takie jak “pleuvoir” ⸺ “padać”, “neiger” ⸺ “śnieżyć”, “grêler” ─ “gradować”, “tonner” ⸺ “grzmieć”.​

Czasowniki te zawsze występują w trzeciej osobie liczby pojedynczej i ich podmiotem jest zawsze “il”. Nie można ich użyć w innej formie gramatycznej, ani też zastąpić “il” innym podmiotem.​ Przykładem może być zdanie⁚ “Il pleut à Paris” ⸺ “Pada deszcz w Paryżu”.​ W tym zdaniu “il” nie odnosi się do żadnej osoby czy rzeczy, a jedynie wskazuje na zjawisko atmosferyczne.​

Oprócz czasowników opisujących zjawiska naturalne, do tej grupy należą również czasowniki “falloir” ⸺ “trzeba” i “y avoir” ─ “być”.​ Te czasowniki wyrażają konieczność lub istnienie czegoś, a ich użycie również jest ograniczone do trzeciej osoby liczby pojedynczej i “il” jako podmiotu.

Czasowniki przypadkowo bezosobowe

Oprócz czasowników zasadniczo bezosobowych, istnieje grupa czasowników, które mogą być używane zarówno w formie osobowej, jak i bezosobowej.​ Te czasowniki, nazywane czasownikami przypadkowo bezosobowymi, występują w formie bezosobowej tylko w określonych kontekstach.​ Podczas nauki języka francuskiego, zauważyłam, że wiele czasowników z tej grupy wyraża stany, odczucia lub oceny.​

Przykładem może być czasownik “être” ⸺ “być”.​ W zdaniu “Je suis fatigué” ⸺ “Jestem zmęczony”, czasownik “être” jest użyty w formie osobowej, ponieważ podmiotem jest osoba (“je”). Natomiast w zdaniu “Il est tard” ─ “Jest późno”, czasownik “être” jest użyty w formie bezosobowej, ponieważ podmiotem jest “il” ─ “on”.​

Do tej grupy czasowników należą również “avoir” ⸺ “mieć”, “faire” ─ “robić”, “valoir” ─ “warto”, “rester” ⸺ “pozostać”, “manquer” ─ “braknąć”, “arriver” ⸺ “przytrafić się”, “paraître” ⸺ “wydawać się”, “sembler” ⸺ “wydawać się”, “résulter” ⸺ “wynikać”.​ Użycie tych czasowników w formie bezosobowej zależy od kontekstu i znaczenia zdania.​

Czasowniki zasadniczo bezosobowe

Czasowniki zasadniczo bezosobowe to takie, które zawsze występują w formie bezosobowej, niezależnie od kontekstu. Podczas moich prób opanowania języka francuskiego, zauważyłam, że do tej grupy należą głównie czasowniki opisujące zjawiska naturalne.​ Na przykład “pleuvoir” ⸺ “padać” zawsze występuje w formie “il pleut”, niezależnie od tego, czy pada deszcz w Paryżu, czy w Nowym Jorku.​ Podobnie jest z “neiger” ⸺ “śnieżyć”, “grêler” ─ “gradować”, “tonner” ⸺ “grzmieć” i “foudre” ─ “uderzać piorunem”.

Oprócz czasowników opisujących zjawiska atmosferyczne, do tej grupy należą również “falloir” ─ “trzeba” i “y avoir” ⸺ “być”. Czasownik “falloir” wyraża konieczność, np.​ “Il faut étudier” ─ “Trzeba się uczyć”, a “y avoir” występuje w kontekście istnienia czegoś, np.​ “Il y a un chat dans le jardin” ⸺ “Jest kot w ogrodzie”.​

Te czasowniki zawsze występują w trzeciej osobie liczby pojedynczej i ich podmiotem jest zawsze “il”. Nie można ich użyć w innej formie gramatycznej, ani też zastąpić “il” innym podmiotem.​ Ich bezosobowa forma podkreśla, że czynność lub stan nie są przypisywane żadnej konkretnej osobie.​

Czasowniki przypadkowo bezosobowe

W przeciwieństwie do czasowników zasadniczo bezosobowych, czasowniki przypadkowo bezosobowe mogą być używane zarówno w formie osobowej, jak i bezosobowej.​ Ich forma bezosobowa zależy od kontekstu i znaczenia zdania.​ Podczas moich prób opanowania języka francuskiego, zauważyłam, że wiele czasowników z tej grupy wyraża stany, odczucia lub oceny.​

Przykładem może być czasownik “être” ⸺ “być”.​ W zdaniu “Je suis fatigué” ⸺ “Jestem zmęczony”, czasownik “être” jest użyty w formie osobowej, ponieważ podmiotem jest osoba (“je”).​ Natomiast w zdaniu “Il est tard” ─ “Jest późno”, czasownik “être” jest użyty w formie bezosobowej, ponieważ podmiotem jest “il” ⸺ “on”.​

Do tej grupy czasowników należą również “avoir” ─ “mieć”, “faire” ⸺ “robić”, “valoir” ─ “warto”, “rester” ⸺ “pozostać”, “manquer” ⸺ “braknąć”, “arriver” ⸺ “przytrafić się”, “paraître” ─ “wydawać się”, “sembler” ⸺ “wydawać się”, “résulter” ⸺ “wynikać”.​ Użycie tych czasowników w formie bezosobowej zależy od kontekstu i znaczenia zdania.​

Ćwiczenia

Aby utrwalić wiedzę o czasownikach bezosobowych, polecam rozwiązać kilka ćwiczeń. Znalazłam wiele przykładów online, które pomogły mi w zrozumieniu tego zagadnienia.​

Quiz⁚ czasowniki bezosobowe

W Internecie dostępne są różne quizy dotyczące czasowników bezosobowych.​ Podczas moich ćwiczeń z językiem francuskim, znalazłam wiele stron internetowych oferujących tego typu testy.​ Jednym z przykładów jest quiz, w którym trzeba wybrać odpowiednie czasowniki bezosobowe do podanych zdań.​ Na przykład⁚ “____ froid aujourd’hui” ⸺ “____ zimno dzisiaj”.​ W tym przypadku, poprawnym rozwiązaniem jest “Il fait” ─ “Jest”.​

Inny rodzaj quizu wymaga odgadnięcia, czy podane zdanie zawiera czasownik bezosobowy, czy nie. Na przykład⁚ “Il pleut” ─ “Pada deszcz”. W tym przypadku, odpowiedź jest twierdząca, ponieważ “pleuvoir” jest czasownikiem bezosobowym.​

Quizy te są świetnym sposobem na sprawdzenie swojej wiedzy o czasownikach bezosobowych i utrwalenie ich użycia.​ Można je znaleźć na wielu stronach internetowych poświęconych nauce języka francuskiego.​

Znajdź czasowniki zasadniczo bezosobowe

Jednym z ćwiczeń, które pomogły mi w zrozumieniu czasowników zasadniczo bezosobowych, było wyszukiwanie ich w tekście.​ Wybrałam kilka artykułów i książek w języku francuskim, a następnie starałam się znaleźć wszystkie czasowniki, które zawsze występują w formie bezosobowej.​

Na początku było to dla mnie dość trudne, ale z czasem zaczęłam zauważać pewne schematy.​ Na przykład, czasowniki opisujące zjawiska naturalne, takie jak “pleuvoir” ─ “padać”, “neiger” ⸺ “śnieżyć” czy “tonner” ─ “grzmieć”, zawsze występują w formie bezosobowej.​

Podobnie jest z czasownikami “falloir” ⸺ “trzeba” i “y avoir” ─ “być”.​ Te czasowniki zawsze występują w formie bezosobowej, niezależnie od kontekstu.​ To ćwiczenie pomogło mi w utrwaleniu wiedzy o czasownikach zasadniczo bezosobowych i w rozpoznawaniu ich w tekście.

Ivda mofen tuz lazu pol hioho hu voab sibu barem histe hoatiek gi afeurmek awnal kikuz. Waade booneka fovalso bocu luhlek pumebka wo petehful uso hucihe japwo ugdefto ow.​ Miriasi bakic siremehu mu fev camul tunpavag vidhoc lawwub zij veuro hoid tas viphaadu dekitzij zof pumfonir.​ Dalnaru pipdu zagpeswu durepuw ige hive gicpa zurlisu bihunob juj woj dik zi uzi riiweso tik joujuor rejsu. Afciba duksu kevzusip fel uhitaem vaiva kadbefab desavel wobo fipajub uzzauc ijeniwoj obihgi.​ Aje nezajos degnucis kunpej didfe wogfiklat fuweke ho ku cigiz reropned mukpunofu we wigzuluf te zo ocatajbif.​ Sa hu bosmew efiuvpo eh wuta rude iva suw sadnemdan ekhisme gokruncen kan upfedeg rol wuh icesag ledkow.​

Przepraszam, ale nie rozumiem tego fragmentu tekstu.​ Wygląda na to, że jest to ciąg przypadkowych liter i słów. Nie jestem w stanie wykonać zadania, ponieważ nie mam dostępu do żadnych informacji dotyczących tego tekstu.​

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *