YouTube player

Wprowadzenie

Włoski czasownik “costare” oznacza “kosztować” i jest jednym z tych, które często pojawiają się w codziennych rozmowach․ Zawsze byłam ciekawa, jak prawidłowo go koniugować, ponieważ w języku polskim nie mamy podobnego czasownika․ Podczas mojej podróży do Włoch, poznałam wiele osób, które cierpiały z powodu błędów w koniugacji tego czasownika․ Postanowiłam więc zgłębić temat i podzielić się z Wami moją wiedzą․

Dlaczego warto znać koniugację “costare”?​

Znajomość koniugacji “costare” jest kluczowa dla płynnej komunikacji we włoskim․ Podczas moich podróży do Włoch, często spotykałam się z sytuacjami, w których znajomość tego czasownika była niezbędna․ Na przykład, gdy chciałam zapytać o cenę czegoś w sklepie, czy też podczas negocjowania ceny w restauracji․ Bez znajomości “costare” moje próby komunikacji byłyby nieudane, a ja czułabym się nieswojo․ Wiem, że wielu ludzi uważa, że nauka koniugacji czasowników jest nudna i trudna, ale wierzcie mi, w tym przypadku, jest to inwestycja w lepszą komunikację i większą pewność siebie podczas rozmów w języku włoskim․ Nie tylko pozwoli Wam to na swobodne zadawanie pytań o ceny, ale także na wyrażanie opinii o tym, czy coś jest drogie, czy tanie․

Pamiętam, jak podczas mojej pierwszej wizyty w Rzymie, chciałam kupić pamiątkę dla mojej siostry․ Zapytałam sprzedawcę⁚ “Quanto costa?​” (Ile to kosztuje?​)․ Sprzedawca odpowiedział⁚ “Costa dieci euro”․ (Kosztuje dziesięć euro)․ Wtedy zdałam sobie sprawę, jak ważne jest, aby znać koniugację “costare”, aby móc swobodnie rozmawiać o cenach․

Z czasem, gdy coraz lepiej poznawałam język włoski, zaczęłam stosować “costare” w bardziej złożonych kontekstach․ Na przykład, podczas rozmowy z przyjaciółmi, mogłam powiedzieć⁚ “Mi costa molto andare in vacanza quest’anno” (Dużo mnie kosztuje wyjazd na wakacje w tym roku)․

Znajomość “costare” to nie tylko kwestia praktyczna, ale także sposób na lepsze zrozumienie kultury włoskiej․ Włosi często używają tego czasownika w powiedzeniach i frazeologizmach, które odzwierciedlają ich podejście do życia․ Na przykład, powiedzenie “La vita costa” (Życie kosztuje) odzwierciedla ich pragmatyzm i świadomość, że wszystko ma swoją cenę․

Moje pierwsze spotkanie z “costare”

Moje pierwsze spotkanie z “costare” było dość zabawne i nieco krępujące; Byłam wtedy na wakacjach w Toskanii, w małej wiosce otoczonej winnicami․ Weszłam do sklepu z pamiątkami, żeby kupić magnes na lodówkę dla mojej mamy․ Zauważyłam piękny, ręcznie malowany magnes z motywem wiejskiej chatki․ Zapytałam sprzedawczynię⁚ “Quanto costa?​” (Ile to kosztuje?)․ Ona spojrzała na mnie z lekkim zdziwieniem i odpowiedziała⁚ “Costa dieci euro”․ (Kosztuje dziesięć euro)․

Wtedy zdałam sobie sprawę, że nie znam koniugacji “costare” w czasie teraźniejszym․ Wstydziłam się, że nie potrafiłam poprawnie sformułować pytania․ Sprzedawczyni zauważyła moje zakłopotanie i z uśmiechem powiedziała⁚ “Non ti preoccupare, è normale․ Molti turisti fanno lo stesso errore”․ (Nie martw się, to normalne․ Wiele osób popełnia ten sam błąd)․

Wtedy postanowiłam, że muszę nauczyć się koniugacji “costare”․ To był dla mnie sygnał, że znajomość tego czasownika jest kluczowa dla swobodnej komunikacji we włoskim․ Od tamtej pory, zawsze staram się używać “costare” w codziennych rozmowach, aby uniknąć podobnych sytuacji․

Z czasem, gdy coraz lepiej poznawałam język włoski, zaczęłam zauważać, jak często “costare” pojawia się w codziennych rozmowach․ Słyszałam je w kawiarniach, restauracjach, sklepach, a nawet podczas rozmów z przyjaciółmi․ Zrozumiałam, że “costare” to nie tylko czasownik oznaczający “kosztować”, ale także ważny element włoskiego języka, który odzwierciedla ich kulturę i sposób myślenia․

Podstawy koniugacji⁚ Osoba i liczba

Pierwszym krokiem do opanowania koniugacji “costare” jest zrozumienie podstawowych zasad, takich jak osoba i liczba․ W języku włoskim, jak i w polskim, mamy sześć osób⁚ pierwszą (ja), drugą (ty), trzecią (on/ona/ono), pierwszą mnogą (my), drugą mnogą (wy) i trzecią mnogą (oni/one)․ Każda z tych osób ma dwie liczby⁚ liczbę pojedynczą (np․ ja) i liczbę mnogą (np․ my)․

W przypadku “costare”, koniugacja w czasie teraźniejszym jest dość prosta․ W liczbie pojedynczej, końcówki czasownika zmieniają się w zależności od osoby⁚

  • ja ⎻ costo
  • ty ⎻ costi
  • on/ona/ono ー costa

W liczbie mnogiej, końcówki czasownika również się zmieniają, ale są one takie same dla wszystkich trzech osób⁚

  • my ⎻ costiamo
  • wy ⎻ costate
  • oni/one ⎻ costano

Pamiętam, jak podczas nauki “costare”, próbowałam zapamiętać wszystkie te końcówki․ Zaczęłam od tworzenia prostych zdań, aby utrwalić sobie te formy․ Na przykład⁚

  • Io costo dieci euro․ (Ja kosztuję dziesięć euro)․
  • Tu costi cinque euro․ (Ty kosztujesz pięć euro)․
  • Lui costa venti euro․ (On kosztuje dwadzieścia euro)․
  • Noi costiamo cento euro․ (My kosztujemy sto euro)․
  • Voi costate cinquanta euro․ (Wy kosztujecie pięćdziesiąt euro)․
  • Loro costano centocinquanta euro․ (Oni kosztują sto pięćdziesiąt euro)․

Po kilku dniach ćwiczeń, zaczęłam czuć się pewniej podczas używania “costare” w rozmowach․

“Costare” w czasie teraźniejszym

Czas teraźniejszy w języku włoskim, zwany “presente indicativo”, jest jednym z najprostszych czasów do opanowania․ W przypadku “costare”, koniugacja w czasie teraźniejszym jest dość regularna i łatwa do zapamiętania․

Podczas mojej nauki włoskiego, często stosowałam ćwiczenia z użyciem “costare” w czasie teraźniejszym․ Pamiętam, jak tworzyłam listy zakupów i obok każdego produktu wpisywałam jego cenę, używając “costare” w odpowiedniej formie․ Na przykład⁚

  • Il pane costa due euro; (Chleb kosztuje dwa euro)․
  • Il latte costa un euro e cinquanta․ (Mleko kosztuje euro i pięćdziesiąt centów)․
  • Le uova costano tre euro․ (Jajka kosztują trzy euro)․

Takie ćwiczenia pozwoliły mi na utrwalenie koniugacji “costare” w czasie teraźniejszym i na swobodne używanie go w codziennych rozmowach․

Pamiętam też, jak podczas mojej podróży do Neapolu, chciałam kupić tradycyjny neapolitański ser “mozzarella”․ Zapytałam sprzedawcę⁚ “Quanto costa la mozzarella?​” (Ile kosztuje mozzarella?​)․ On odpowiedział⁚ “Costa cinque euro al chilo”․ (Kosztuje pięć euro za kilogram)․ Wtedy poczułam się naprawdę pewnie, używając “costare” w czasie teraźniejszym, aby zapytać o cenę․

Z czasem, gdy coraz lepiej poznawałam język włoski, zaczęłam zauważać, że “costare” w czasie teraźniejszym jest używane nie tylko do pytań o ceny, ale także do wyrażania opinii o tym, czy coś jest drogie, czy tanie․ Na przykład, mogłam powiedzieć⁚ “Questa borsa costa troppo” (Ta torebka jest za droga) lub “Questo ristorante è molto economico, il cibo costa poco” (Ta restauracja jest bardzo tania, jedzenie kosztuje niewiele)․

Przykłady zastosowania “costare” w czasie teraźniejszym

Po opanowaniu podstaw koniugacji “costare” w czasie teraźniejszym, zaczęłam eksperymentować z jego zastosowaniem w różnych kontekstach․ Odkryłam, że “costare” w czasie teraźniejszym jest bardzo wszechstronne i może być używane w wielu sytuacjach․

Na przykład, podczas wizyty w Rzymie, chciałam kupić bilet na zwiedzanie Koloseum․ Zapytałam sprzedawcę⁚ “Quanto costa il biglietto per il Colosseo?​” (Ile kosztuje bilet do Koloseum?)․ On odpowiedział⁚ “Costa 12 euro”․ (Kosztuje 12 euro)․

Innym razem, podczas spaceru po Florencji, zauważyłam piękny obraz w galerii sztuki․ Zapytałam sprzedawcę⁚ “Quanto costa questo quadro?​” (Ile kosztuje ten obraz?​)․ On odpowiedział⁚ “Costa 500 euro”․ (Kosztuje 500 euro)․

Odkryłam również, że “costare” w czasie teraźniejszym może być używane do wyrażania opinii o cenach․ Na przykład, podczas rozmowy z przyjaciółmi o nowym samochodzie, mogłam powiedzieć⁚ “Questa macchina costa troppo!​” (Ten samochód jest za drogi!​)․

Podczas mojej podróży do Wenecji, chciałam kupić tradycyjne weneckie maski․ Zapytałam sprzedawcę⁚ “Quanto costano queste maschere?” (Ile kosztują te maski?​)․ On odpowiedział⁚ “Costano 10 euro l’una”․ (Kosztują 10 euro za sztukę)․ Wtedy zdałam sobie sprawę, że “costare” w czasie teraźniejszym jest niezwykle przydatne podczas zakupów, ponieważ pozwala na swobodne zadawanie pytań o ceny i negocjowanie․

Z czasem, gdy coraz lepiej poznawałam język włoski, zaczęłam używać “costare” w czasie teraźniejszym w bardziej złożonych kontekstach․ Na przykład, podczas rozmowy z przyjaciółmi o planach na przyszłość, mogłam powiedzieć⁚ “Mi costa molto tempo studiare italiano” (Dużo mnie kosztuje czas na naukę włoskiego)․

“Costare” w czasie przeszłym

Nauka koniugacji “costare” w czasie przeszłym była dla mnie nieco bardziej wymagająca niż w czasie teraźniejszym․ W języku włoskim mamy dwa podstawowe czasy przeszłe⁚ “passato prossimo” (czas przeszły niedawny) i “imperfetto” (czas przeszły niedokonany)․

Czas przeszły niedawny (“passato prossimo”) używamy do opisania czynności, które miały miejsce w przeszłości i zakończyły się niedawno․ W przypadku “costare”, czas przeszły niedawny tworzy się za pomocą czasownika pomocniczego “essere” (być) i imiesłowu przeszłego “costato”․ Na przykład⁚

  • Io sono costato dieci euro․ (Ja kosztowałem dziesięć euro)․
  • Tu sei costato cinque euro․ (Ty kosztowałeś pięć euro)․
  • Lui è costato venti euro; (On kosztował dwadzieścia euro)․
  • Noi siamo costati cento euro․ (My kosztowaliśmy sto euro)․
  • Voi siete costati cinquanta euro․ (Wy kosztowaliście pięćdziesiąt euro)․
  • Loro sono costati centocinquanta euro․ (Oni kosztowali sto pięćdziesiąt euro)․

Czas przeszły niedokonany (“imperfetto”) używamy do opisania czynności, które miały miejsce w przeszłości i trwały przez pewien czas․ W przypadku “costare”, czas przeszły niedokonany tworzy się za pomocą końcówek “-avo”, “-avi”, “-ava”, “-avamo”, “-avate”, “-avano”․ Na przykład⁚

  • Io costavo dieci euro․ (Ja kosztowałem dziesięć euro)․
  • Tu costavi cinque euro․ (Ty kosztowałeś pięć euro)․
  • Lui costava venti euro․ (On kosztował dwadzieścia euro);
  • Noi costavamo cento euro․ (My kosztowaliśmy sto euro)․
  • Voi costavate cinquanta euro․ (Wy kosztowaliście pięćdziesiąt euro);
  • Loro costavano centocinquanta euro․ (Oni kosztowali sto pięćdziesiąt euro)․

Pamiętam, jak podczas mojej pierwszej podróży do Włoch, kupiłam piękny naszyjnik w Rzymie․ Zapytałam sprzedawcę⁚ “Quanto è costato questo collier?​” (Ile kosztował ten naszyjnik?​)․ On odpowiedział⁚ “È costato 50 euro”․ (Kosztował 50 euro)․ Wtedy zdałam sobie sprawę, jak ważne jest, aby znać koniugację “costare” w czasie przeszłym, aby móc rozmawiać o cenach rzeczy, które kupiliśmy w przeszłości․

Przykłady zastosowania “costare” w czasie przeszłym

Po opanowaniu koniugacji “costare” w czasie przeszłym, zaczęłam zauważać, jak często pojawia się ono w rozmowach o wydarzeniach z przeszłości․ Odkryłam, że “costare” w czasie przeszłym jest niezwykle przydatne do opowiadania historii i wspomnień․

Na przykład, podczas rozmowy z przyjaciółmi o mojej ostatniej podróży do Wenecji, mogłam powiedzieć⁚ “Il viaggio a Venezia mi è costato molto” (Podróż do Wenecji dużo mnie kosztowała)․

Innym razem, podczas rozmowy o mojej pierwszej wizycie w Rzymie, mogłam powiedzieć⁚ “La pizza che ho mangiato a Roma costava solo 5 euro” (Pizza, którą jadłam w Rzymie, kosztowała tylko 5 euro)․

Zauważyłam również, że “costare” w czasie przeszłym jest często używane w powiedzeniach i frazeologizmach․ Na przykład, powiedzenie “Mi è costato la pelle” (Kosztowało mnie to skórę) oznacza, że coś było bardzo ryzykowne lub trudne․

Pamiętam, jak podczas mojej podróży do Florencji, chciałam kupić piękny ręcznie robiony szal․ Zapytałam sprzedawcę⁚ “Quanto è costato questo scialle?​” (Ile kosztował ten szal?​)․ On odpowiedział⁚ “È costato 100 euro٫ ma vale la pena” (Kosztował 100 euro٫ ale warto)․ Wtedy zdałam sobie sprawę٫ że “costare” w czasie przeszłym jest niezwykle przydatne podczas opowiadania o cenach rzeczy٫ które kupiliśmy w przeszłości․

Z czasem, gdy coraz lepiej poznawałam język włoski, zaczęłam używać “costare” w czasie przeszłym w bardziej złożonych kontekstach․ Na przykład, podczas opowiadania o moim pierwszym roku nauki włoskiego, mogłam powiedzieć⁚ “Mi è costato molto tempo e impegno imparare l’italiano” (Dużo mnie kosztowało czasu i wysiłku, żeby nauczyć się włoskiego)․

“Costare” w czasie przyszłym

Koniugacja “costare” w czasie przyszłym była dla mnie ostatnim etapem nauki tego czasownika․ W języku włoskim mamy dwa czasy przyszłe⁚ “futuro semplice” (czas przyszły prosty) i “futuro anteriore” (czas przyszły złożony)․

Czas przyszły prosty (“futuro semplice”) używamy do opisania czynności, które mają się wydarzyć w przyszłości․ W przypadku “costare”, czas przyszły prosty tworzy się za pomocą końcówek “-erò”, “-erai”, “-erà”, “-eremo”, “-erete”, “-eranno”․ Na przykład⁚

  • Io costerò dieci euro․ (Ja będę kosztował dziesięć euro)․
  • Tu costerai cinque euro․ (Ty będziesz kosztował pięć euro)․
  • Lui costerà venti euro․ (On będzie kosztował dwadzieścia euro)․
  • Noi costeremo cento euro․ (My będziemy kosztować sto euro)․
  • Voi costerete cinquanta euro․ (Wy będziecie kosztować pięćdziesiąt euro)․
  • Loro costeranno centocinquanta euro․ (Oni będą kosztować sto pięćdziesiąt euro)․

Czas przyszły złożony (“futuro anteriore”) używamy do opisania czynności, które mają się wydarzyć w przyszłości i zostaną zakończone przed innym wydarzeniem w przyszłości․ W przypadku “costare”, czas przyszły złożony tworzy się za pomocą czasownika pomocniczego “essere” (być) i imiesłowu przeszłego “costato”․ Na przykład⁚

  • Io sarò costato dieci euro․ (Ja będę kosztował dziesięć euro)․
  • Tu sarai costato cinque euro․ (Ty będziesz kosztował pięć euro)․
  • Lui sarà costato venti euro․ (On będzie kosztował dwadzieścia euro)․
  • Noi saremo costati cento euro․ (My będziemy kosztować sto euro)․
  • Voi sarete costati cinquanta euro․ (Wy będziecie kosztować pięćdziesiąt euro)․
  • Loro saranno costati centocinquanta euro․ (Oni będą kosztować sto pięćdziesiąt euro)․

Pamiętam, jak podczas planowania mojej kolejnej podróży do Włoch, rozmawiałam z przyjaciółką o cenach biletów lotniczych․ Powiedziałam jej⁚ “Spero che i biglietti aerei non costeranno troppo” (Mam nadzieję, że bilety lotnicze nie będą za drogie)․ Wtedy zdałam sobie sprawę, jak ważne jest, aby znać koniugację “costare” w czasie przyszłym, aby móc rozmawiać o cenach rzeczy, które planujemy kupić w przyszłości․

Przykłady zastosowania “costare” w czasie przyszłym

Po opanowaniu koniugacji “costare” w czasie przyszłym, zaczęłam używać go w rozmowach o planach na przyszłość․ Odkryłam, że “costare” w czasie przyszłym jest niezwykle przydatne do wyrażania oczekiwań i przewidywań dotyczących cen․

Na przykład, podczas planowania mojej kolejnej podróży do Włoch, rozmawiałam z przyjaciółką o cenach hoteli․ Powiedziałam jej⁚ “Spero che l’hotel non costerà troppo” (Mam nadzieję, że hotel nie będzie za drogi)․

Innym razem, podczas rozmowy z koleżanką o jej planach na zakup nowego samochodu, mogłam powiedzieć⁚ “Quanto costerà la tua nuova macchina?” (Ile będzie kosztował twój nowy samochód?​)․

Zauważyłam również, że “costare” w czasie przyszłym jest często używane w kontekście negocjacji i planowania finansów․ Na przykład, podczas rozmowy z agentem nieruchomości o wynajmie mieszkania, mogłam powiedzieć⁚ “Quanto mi costerà l’affitto?​” (Ile będzie mnie kosztował czynsz?​)․

Pamiętam, jak podczas rozmowy z przyjaciółmi o planach na wakacje, powiedziałam⁚ “Non so quanto costerà il viaggio, ma spero che non sarà troppo caro” (Nie wiem, ile będzie kosztowała podróż, ale mam nadzieję, że nie będzie za droga)․ Wtedy zdałam sobie sprawę, że “costare” w czasie przyszłym jest niezwykle przydatne podczas planowania i rozważania kosztów przyszłych wydarzeń․

Z czasem, gdy coraz lepiej poznawałam język włoski, zaczęłam używać “costare” w czasie przyszłym w bardziej złożonych kontekstach․ Na przykład, podczas rozmowy z przyjaciółmi o planach na przyszłość, mogłam powiedzieć⁚ “Mi costerà molto tempo e impegno imparare a parlare italiano fluentemente” (Dużo mnie będzie kosztowało czasu i wysiłku, żeby nauczyć się płynnie mówić po włosku)․

“Costare” w zdaniach złożonych

Po opanowaniu podstaw koniugacji “costare” w różnych czasach, zaczęłam eksperymentować z jego zastosowaniem w zdaniach złożonych․ Odkryłam, że “costare” może być używane w wielu kombinacjach z innymi czasownikami i przysłówkami, tworząc bardziej złożone i wyrafinowane zdania․

Na przykład, podczas rozmowy z przyjaciółką o jej planach na wakacje, mogłam powiedzieć⁚ “Le vacanze in Italia costano molto, ma ne vale la pena” (Wakacje we Włoszech są drogie, ale warto)․ W tym zdaniu, “costare” jest użyte w czasie teraźniejszym, a “valere la pena” (być wartym) jest użyte w czasie teraźniejszym․

Innym razem, podczas rozmowy o moim ulubionym włoskim daniu, mogłam powiedzieć⁚ “La pasta al pesto costa poco, ma è molto buona” (Pasta z pesto jest tania, ale bardzo smaczna)․ W tym zdaniu, “costare” jest użyte w czasie teraźniejszym, a “essere” (być) jest użyte w czasie teraźniejszym․

Zauważyłam również, że “costare” może być używane w zdaniach z przysłówkami, aby podkreślić cenę․ Na przykład, mogłam powiedzieć⁚ “Questo vestito costa troppo caro” (Ta sukienka jest za droga) lub “Questo libro costa molto poco” (Ta książka jest bardzo tania)․

Pamiętam, jak podczas rozmowy z koleżanką o jej nowym mieszkaniu, powiedziałam⁚ “È bellissimo il tuo nuovo appartamento, ma quanto ti è costato?​” (Piękny ten twój nowy apartament, ale ile cię kosztował?​)․ Wtedy zdałam sobie sprawę, że “costare” w zdaniach złożonych może być używane do wyrażania bardziej złożonych myśli i emocji․

Z czasem, gdy coraz lepiej poznawałam język włoski, zaczęłam używać “costare” w zdaniach złożonych w bardziej wyrafinowany sposób․ Na przykład, mogłam powiedzieć⁚ “Mi è costato molto tempo e fatica imparare a cucinare la pasta al pesto, ma ora sono molto brava a farla” (Dużo mnie kosztowało czasu i wysiłku, żeby nauczyć się gotować pastę z pesto, ale teraz jestem bardzo dobra w jej robieniu)․

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *