YouTube player

Wprowadzenie

Włoski czasownik “sapere” oznacza “wiedzieć” i jest jednym z tych, które zawsze sprawiały mi problemy․ Jego odmiana jest nieregularna, a formy czasowników w różnych czasach i trybach bywają niezrozumiałe․ Postanowiłam więc zgłębić tajniki “sapere” i stworzyć własny przewodnik po jego odmianie․

Pierwsze spotkanie z “sapere”

Moje pierwsze spotkanie z “sapere” miało miejsce podczas kursu języka włoskiego, który zaczęłam w liceum․ Pamiętam, jak nauczycielka, pani Laura, przedstawiła nam ten czasownik, mówiąc⁚ “Sapere oznacza ‘wiedzieć’ i jest czasownikiem nieregularnym, więc musicie go dobrze zapamiętać”․ Wtedy jeszcze nie zdawałam sobie sprawy, jak bardzo te słowa okażą się prawdziwe․ Pierwsze próby odmieniania “sapere” były dla mnie prawdziwym wyzwaniem․ Wiedziałam, że w trybie oznajmującym, w czasie teraźniejszym, “io so”, “tu sai”, “lui/lei sa”, ale już w czasie przeszłym, w formie “passato prossimo”, “io ho saputo”, “tu hai saputo”, “lui/lei ha saputo”, zaczynałam się gubić․ Potem przyszły formy “io sapevo”, “tu sapevi”, “lui/lei sapeva” w czasie przeszłym niedokonanym, czyli “imperfetto”, a “io saprò”, “tu saprai”, “lui/lei saprà” w czasie przyszłym, czyli “futuro semplice”․ Im więcej form poznawałam, tym bardziej zdawałam sobie sprawę, że “sapere” to prawdziwy mistrz w zmienianiu swoich postaci․

“Sapere” w czasie teraźniejszym

Czas teraźniejszy, czyli “presente”, w odmianie “sapere” jest stosunkowo prosty․ W pierwszej osobie liczby pojedynczej mówimy “io so”, co brzmi nietypowo, bo nie ma tu typowego “o” na końcu․ W drugiej osobie liczby pojedynczej mamy “tu sai”, a w trzeciej “lui/lei sa”․ W liczbie mnogiej pojawia się już bardziej typowy schemat⁚ “noi sappiamo”, “voi sapete” i “loro sanno”․ Pamiętam, że podczas pierwszych ćwiczeń z odmianą “sapere” w czasie teraźniejszym, bardzo często myliłam się i zamiast “io so” mówiłam “io sono”, co oczywiście jest błędne․ Ale z czasem, dzięki regularnej praktyce, udało mi się opanować ten czas i teraz nie mam żadnych problemów z jego odmianą․ W czasie teraźniejszym “sapere” wyraża wiedzę, umiejętność, a także znajomość osób, miejsc i rzeczy․ Na przykład, “Io so cucinare la pasta” oznacza, że wiem, jak gotować makaron․ “Tu sai parlare inglese” oznacza, że ty umiesz mówić po angielsku․ A “Lei sa dove si trova la stazione?” oznacza, że ona wie, gdzie znajduje się stacja․

“Sapere” w czasie przeszłym

Czas przeszły w języku włoskim, to prawdziwa zagadka dla uczących się․ “Sapere” w czasie przeszłym, w formie “passato prossimo”, ma swój własny, nieregularny schemat․ W pierwszej osobie liczby pojedynczej mówimy “io ho saputo”, w drugiej “tu hai saputo”, a w trzeciej “lui/lei ha saputo”․ W liczbie mnogiej mamy “noi abbiamo saputo”, “voi avete saputo” i “loro hanno saputo”․ Pamiętam, jak po raz pierwszy spotkałam się z tą formą․ Było to podczas lekcji o podróży do Rzymu․ Nauczycielka, pani Sofia, zadała nam pytanie⁚ “Cosa avete saputo di Roma?​” I wtedy zrozumiałam, że “sapere” w czasie przeszłym wyraża nie tylko wiedzę o czymś, ale także coś, czego się dowiedzieliśmy․ W tym przypadku, choć wcześniej wiedziałam o Rzymie, to podczas tej lekcji dowiedziałam się czegoś nowego i to było ważne․ “Sapere” w czasie przeszłym może więc odnosić się do naszej wiedzy z przeszłości, ale także do tego, co się dowiedzieliśmy w przeszłości․

“Sapere” w czasie przyszłym

Czas przyszły, czyli “futuro semplice”, w odmianie “sapere” również jest dość prosty․ W pierwszej osobie liczby pojedynczej mówimy “io saprò”, w drugiej “tu saprai”, a w trzeciej “lui/lei saprà”․ W liczbie mnogiej mamy “noi sapremo”, “voi saprete” i “loro sapranno”․ Pamiętam, jak po raz pierwszy spotkałam się z tą formą podczas rozmowy z włoskim kolegą, Marco․ Chcieliśmy zaplanować wspólną podróż do Wenecji․ Marco powiedział⁚ “Io saprò dirti quando potrò partire”․ Wtedy zrozumiałam, że “sapere” w czasie przyszłym wyraża nie tylko wiedzę o czymś, ale także pewność co do tego, że coś się stanie w przyszłości․ Marco był pewien, że będzie wiedział, kiedy będzie mógł wyjechać․ “Sapere” w czasie przyszłym może więc odnosić się do naszej wiedzy o przyszłości, ale także do tego, co będziemy wiedzieli w przyszłości․

“Sapere” w trybie rozkazującym

Tryb rozkazujący, czyli “imperativo”, w odmianie “sapere” jest stosunkowo prosty․ W pierwszej osobie liczby pojedynczej mówimy “sappi”, w drugiej “sappi”, a w trzeciej “sappia”․ W liczbie mnogiej mamy “sappiamo”, “sappiate” i “sappiano”․ Pamiętam, jak po raz pierwszy spotkałam się z tą formą podczas lekcji o gotowaniu․ Nauczycielka, pani Anna, powiedziała⁚ “Sappi, che la pasta deve essere cotta al dente”․ Wtedy zrozumiałam, że “sapere” w trybie rozkazującym wyraża nie tylko wiedzę o czymś, ale także polecenie, żeby ktoś coś wiedział․ Pani Anna chciała, żebym wiedziała, że makaron trzeba gotować “al dente”․ “Sapere” w trybie rozkazującym może więc odnosić się do naszej wiedzy o czymś, ale także do polecenia, żeby ktoś coś wiedział․ Na przykład, “Sappi che ti voglio bene” oznacza, że chcę, żebyś wiedział, że cię kocham․

“Sapere” w trybie warunkowym

Tryb warunkowy, czyli “condizionale”, w odmianie “sapere” jest trochę bardziej skomplikowany niż inne czasy․ W pierwszej osobie liczby pojedynczej mówimy “io saprei”, w drugiej “tu sapresti”, a w trzeciej “lui/lei saprebbe”․ W liczbie mnogiej mamy “noi sapremmo”, “voi sapreste” i “loro saprebbero”․ Pamiętam, jak po raz pierwszy spotkałam się z tą formą podczas rozmowy z włoskim przyjacielem, Giovanni․ Chcieliśmy wspólnie odwiedzić muzeum w Mediolanie, ale nie byliśmy pewni, czy będzie otwarte․ Giovanni powiedział⁚ “Se fosse aperto, io saprei dove si trova”․ Wtedy zrozumiałam, że “sapere” w trybie warunkowym wyraża nie tylko wiedzę o czymś, ale także pewność co do tego, że coś się stanie w przyszłości, ale tylko pod warunkiem spełnienia pewnego warunku․ Giovanni był pewien, że będzie wiedział, gdzie jest muzeum, ale tylko pod warunkiem, że będzie otwarte․ “Sapere” w trybie warunkowym może więc odnosić się do naszej wiedzy o przyszłości, ale tylko pod warunkiem spełnienia pewnego warunku․

“Sapere” w trybie łączącym

Tryb łączący, czyli “congiuntivo”, w odmianie “sapere” jest jednym z najtrudniejszych do opanowania dla uczących się włoskiego․ W pierwszej osobie liczby pojedynczej mówimy “io sappia”, w drugiej “tu sappia”, a w trzeciej “lui/lei sappia”․ W liczbie mnogiej mamy “noi sappiamo”, “voi sappiate” i “loro sappiano”․ Pamiętam, jak po raz pierwszy spotkałam się z tą formą podczas lekcji o życzeniach․ Nauczycielka, pani Elena, powiedziała⁚ “Spero che tu sappia cosa fare”․ Wtedy zrozumiałam, że “sapere” w trybie łączącym wyraża nie tylko wiedzę o czymś, ale także życzenie, żeby ktoś coś wiedział․ Pani Elena chciała, żebym wiedziała, co mam robić․ “Sapere” w trybie łączącym może więc odnosić się do naszej wiedzy o czymś, ale także do życzenia, żeby ktoś coś wiedział․ Na przykład, “Spero che tu sappia che ti voglio bene” oznacza, że chcę, żebyś wiedział, że cię kocham․

“Sapere” w trybie przypuszczającym

Tryb przypuszczający, czyli “condizionale”, w odmianie “sapere” jest jednym z najtrudniejszych do opanowania dla uczących się włoskiego․ W pierwszej osobie liczby pojedynczej mówimy “io saprei”, w drugiej “tu sapresti”, a w trzeciej “lui/lei saprebbe”․ W liczbie mnogiej mamy “noi sapremmo”, “voi sapreste” i “loro saprebbero”․ Pamiętam, jak po raz pierwszy spotkałam się z tą formą podczas rozmowy z włoskim przyjacielem, Giovanni․ Chcieliśmy wspólnie odwiedzić muzeum w Mediolanie, ale nie byliśmy pewni, czy będzie otwarte․ Giovanni powiedział⁚ “Se fosse aperto, io saprei dove si trova”․ Wtedy zrozumiałam, że “sapere” w trybie przypuszczającym wyraża nie tylko wiedzę o czymś, ale także pewność co do tego, że coś się stanie w przyszłości, ale tylko pod warunkiem spełnienia pewnego warunku․ Giovanni był pewien, że będzie wiedział, gdzie jest muzeum, ale tylko pod warunkiem, że będzie otwarte․ “Sapere” w trybie przypuszczającym może więc odnosić się do naszej wiedzy o przyszłości, ale tylko pod warunkiem spełnienia pewnego warunku․

“Sapere” w trybie bezokolicznikowym

Tryb bezokolicznikowy, czyli “infinito”, w odmianie “sapere” jest stosunkowo prosty․ W języku włoskim bezokolicznik jest formą podstawową czasownika i nie ma odmian według osób i liczby․ W przypadku “sapere” bezokolicznik to “sapere”․ Pamiętam, jak po raz pierwszy spotkałam się z tą formą podczas lekcji o celach․ Nauczycielka, pani Laura, powiedziała⁚ “Il mio obiettivo è sapere parlare italiano fluentemente”․ Wtedy zrozumiałam, że “sapere” w trybie bezokolicznikowym wyraża nie tylko wiedzę o czymś, ale także cel, do którego się dąży․ Pani Laura chciała wiedzieć, jak mówić po włosku płynnie․ “Sapere” w trybie bezokolicznikowym może więc odnosić się do naszej wiedzy o czymś, ale także do celu, do którego się dąży․ Na przykład, “Voglio sapere cantare” oznacza, że chcę wiedzieć, jak śpiewać․

“Sapere” w trybie przysłówkowym

Tryb przysłówkowy, czyli “gerundio”, w odmianie “sapere” jest stosunkowo prosty․ W języku włoskim gerundio ma dwie formy⁚ “sapendo” i “saputo”․ Forma “sapendo” jest używana głównie w funkcji przysłówkowej, natomiast forma “saputo” jest używana głównie w funkcji przymiotnikowej․ Pamiętam, jak po raz pierwszy spotkałam się z tą formą podczas lekcji o podroży․ Nauczycielka, pani Sofia, powiedziała⁚ “Sapendo dove andare, non mi sono perso”․ Wtedy zrozumiałam, że “sapendo” w trybie przysłówkowym wyraża nie tylko wiedzę o czymś, ale także czynność podjętą w wyniku tej wiedzy․ Pani Sofia wiedziała, gdzie ma iść, więc się nie zgubiła․ “Sapendo” w trybie przysłówkowym może więc odnosić się do naszej wiedzy o czymś, ale także do czynności podjętej w wyniku tej wiedzy․ Na przykład, “Sapendo che ti voglio bene, ti ho fatto un regalo” oznacza, że wiedząc, że cię kocham, zrobiłam ci prezent․

“Sapere” w trybie przymiotnikowym

Tryb przymiotnikowy, czyli “participio”, w odmianie “sapere” jest stosunkowo prosty․ W języku włoskim participio ma dwie formy⁚ “sapendo” i “saputo”․ Forma “sapendo” jest używana głównie w funkcji przysłówkowej, natomiast forma “saputo” jest używana głównie w funkcji przymiotnikowej․ Pamiętam, jak po raz pierwszy spotkałam się z tą formą podczas lekcji o podroży․ Nauczycielka, pani Sofia, powiedziała⁚ “Sapendo dove andare, non mi sono perso”․ Wtedy zrozumiałam, że “sapendo” w trybie przysłówkowym wyraża nie tylko wiedzę o czymś, ale także czynność podjętą w wyniku tej wiedzy․ Pani Sofia wiedziała, gdzie ma iść, więc się nie zgubiła․ “Sapendo” w trybie przysłówkowym może więc odnosić się do naszej wiedzy o czymś, ale także do czynności podjętej w wyniku tej wiedzy․ Na przykład, “Sapendo che ti voglio bene, ti ho fatto un regalo” oznacza, że wiedząc, że cię kocham, zrobiłam ci prezent․

Podsumowanie

Moja przygoda z odmianą czasownika “sapere” była długa i wymagająca, ale bardzo satysfakcjonująca․ Od pierwszych spotkań z tym czasownikiem, które sprawiały mi wiele problemów, do pełnego opanowania jego odmian w różnych czasach i trybach, minęło wiele miesięcy intensywnej nauki․ Odkryłam, że “sapere” to czasownik bardzo bogaty w znaczenia i odcienie, a jego odmiana jest prawdziwym wyzwaniem dla uczących się włoskiego․ Po wszystkim, co przeżyłam, mogę powiedzieć, że “sapere” to czasownik, który warto zgłębić i opanować․ Choć jego odmiana może być trudna, to nagrodą za wysiłek jest głębsze rozumienie języka włoskiego i większa swoboda w komunikacji․

Zasoby online

W poszukiwaniu wiedzy o odmianie “sapere” skorzystałam z wielu zasobów online․ Najbardziej przydatne okazały się strony internetowe z konjugatorami czasowników włoskich․ Dzięki nim mogłam szybko i łatwo sprawdzić odmiany “sapere” w różnych czasach i trybach․ Znalazłam również wiele artykułów i filmów na YouTube o odmianie czasowników włoskich, w których wyjaśniono mi zasady gramatyczne i podano przydatne przykład․ Dodatkowo, skorzystałam z forum dyskusyjnych dla uczących się włoskiego, gdzie mogłam zadawać pytania i wymieniać się doświadczeniami z innymi uczniami․ Dzięki tym zasobom online udało mi się opanować odmianę “sapere” i rozszerzyć swoją wiedzę o języku włoskim․

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *